Este trabajo consiste fundamentalmente en la traducción del opúscylo Die Kunst uns der Raum de Martin Heidegger, opúsculo en el que colaboró Eduardo Chillida con siete litocollages. La traducción está puntualizada con diversas notas, de las que algunas han derivado en dos excursos. A su vez, está contextualizada con un proemio (acerca del concepto de espacio en la Historia del Pensamiento Occidental) y dos disgresiones (una sobre la teorización en el País Vasco relativa al espacio, otra sobre la realización escultórica de los artistas vascos). Dos apéndices completan el marco referencial de este texto de Heidegger: 1) la traducción de Bauen-Wohnen-Denken, conferencia de Heidegger de 1951 que sitúa mejor los presupuestos del opúsculo, y2) la traducción de Die Frage nach dem Ursprung der Geometrie de Edmund Husserl que sitúa el terreno del pensamiento fenomenológico alemán.
There are no comments on this title.